Rambler's Top100


  • главная
  • астрономия
  • гидрометеорология
  • имена на карте
  • судомоделизм
  • навигация
  • устройство НК
  • памятники
  • морпесни
  • морпрактика
  • протокол
  • сокровищница
  • флаги
  • семафор
  • традиции
  • морвузы
  • мороружие
  • моравиация
  • новости сайта
  • кают-компания





  •  

    Русско–индоевропейский
    морской этимологический словарь



    Капитан дальнего плавания Ткаченко Николай Адамович


    Ткаченко Николай Адамович,
    капитан дальнего плавания


    Архив
     

    Часть 1. Заимствованные слова


    Аз

    Како

    Ухо

    Буки

    Люди

    Ферт

    Веди

    Мыслете

    Ха

    Глаголь

    Наш

    Цепочка

    Добро

    Он

    Червь

    Есть

    Покой

    Шапка

    Живете

    Рцы

    Э оборотное

    Земля

    Слово

    Юла

    Иже

    Твердо

    Яко


     

     

    Вакуум - Вяз



    На «В» 21 слово

     

    Вакуум (пустота), ИЕ корень № 528 eu-, euǝ-, u̯ā-, u̯ǝ- (вакуум, пустота) >> ai. ūná-, av. ū̆na-, av. uyamna (недостаточный), npers. vang (пустой, бедный), pāmir vanao (пустота), arm. unain (пустой), gr. εὖνις, -ιδος (ограбленный), gr. ἐτός, ετώσιος, lat. vānus (пустой, ничто), vacō, -āre (пустой, свободный), lit. vañs-kariai, lett. vàns-kar(i)s (неоплодотворенное яйцо), lat. vāstus (пустой), air. fās (пустой), fāsach (пустыня), nengl. waste (пустыня). Слово пустота образовалось в самом начале, потом оно через ИЕ язык перешло в другие языки, и сейчас заимствованное слово вакуум применяется в русском морском языке: вакуум (vacuum) — разреженное состояние газа. В технике в. часто измеряют в процентах. Выражение "вакуум 95 %" означает, что давление составляет 0,05 атм. Вакуумметр (vacuumgauge) - прибор для измерения давлений, меньших атмосферного.

     

    Ванта (деталь такелажа), ИЕ № 132 au̯-, au̯ē- (вить, плести, ткать) >> ai. ṓtum, ṓtavē (плести, ткать), ūvuḥ, ūtá-, vý-uta-, váyati (он плетет) v-áyati, vayišyati, vāya- (ткач), ṓtu-, vāna- (ткачество), vā́tave (плести, ткать), аrm. z-aud (завязка), z-audem `(связываю), y-aud (бант), lit. áudžiau, áudžiu, áusti (плести), ũdas (шнур для угря), russ. uslo (ткань), uzda (узда), cymr. udd, audos (хозяин, господин), bret. ozac'h, udakkos(хозяин дома), as. ōdan, ags. ēaden, anord. auđinn, anord. auđna (судьба, счастье), auđr (богатство), ags. ēad (владение), mhd. kleint (клейнот), as. vāđir (одежда), ags. wǣd wēđi- (платье), as. wād, ahd. wāt (одежда, снаряжение, вооружение, оснащение), anord. vađr (канат, трос, шнур для удочки), schwed., norw. vad (невод), anord. vǫzt (рыбное место на море), mhd. wate, wade (невод, сеть), mhd. spinne-wet (паутина), mnl. want (трос, 1322), vnnl. want (ванта, трос на судне, 1494-1512), mnl. ghewant (трос, вооружение судна, 1343-46), ghewant (такелаж), mhd. gewant, nhd. Gewand (вооружение, такелаж), nfri. want (ванта, такелаж), ndl. want (ванта, такелаж) >> russ. ванта. Слово плести образовалось в самом начале, потом оно через ИЕ язык перешло в другие языки, и сейчас заимствованное слово ванта применяется в русском морском языке: ванты (shrouds) - снасти стоячего такелажа, которыми укрепляются мачты, стеньги и брам-стеньги с боков… (см. прод. статьи). Кроме того, в сл. Самойлова есть и др. статьи под родств. названиями: вантина; вант-клотни; вант-кноп; вант-путенсы; вант-трос; ванты нижние - общее название фок-, грот- и бизань-вант. По вантам! (морская команда).

    Варвар (чужеземец), ИЕ корень № 620 ĝhðem-, ĝhðom-,  ĝh(ð)m-és (варвар, человек) >> aksl. zmьja (змея), gr. χθαμαλός'(ползущий по земле), zmьjь (змей, дракон), phryg. Ζεμελω, thrak. Σεμέλη (мать-земля), phryg. ζέμελεν βάρβαρον ἀνδράποδον (варвар), russ. čelovek (человек, слуга). Слово человек образовалось в самом начале, потом оно через ИЕ язык перешло в другие языки, и сейчас балто-славянское слово варвар применяется в русском морском языке: варвар (gr. bárbaros - не грек, чужеземец) - 1) У древних греков и римлян : пренебрежительное название чужеземцев, говоривших на непонятных им языках и принадлежащих к чуждой им культуре. 2) Невежественный, некультурный человек. 3) Грубый и жестокий человек.

    Ватер- (вод; часть слож. термина), ИЕ корень № 136 au̯(e)-au̯ed-, au̯er- (ватер-, вода, влажный, течь) >> ai. avatá-ḥ (колодец, источник) , av. aoδa- (источник), arm. get (река), gr. αὔρα (вода, источник), umbr. utur (вода), lat. unda (волна), аir. г(i)sce (вода), got. watō, watnam (вода), ahd. wazzar, as. watar, ags.wæter (вода), ohd. wasser (вода, 8-й в.), eng. water (oколо 897), mdl. water, osaks. water, ohd. wazzar, ofries. weter,  oeng. wæster,  wæter fr. water, onoors vatn, got. wato (вода), gr. údatos, hudōr,  oslav. voda, lat. unda, oier. uisce,  lit. vanduo, oind. udan-, оholl. water (вода, 901-1000), holl. water (вода) >> russ. ватер- (часть сложн. термина). Слова влажный, течь образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня au̯ed- (вода), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слова údatos, hudōr (вода) из греч. через латинск. unda (вода) и фр. water (вода) перешло в голл. язык, где стало голл. словом water (вода), оттуда – в русский, и сейчас эта часть бывш. голл. слова ватер- применяется в русском морском языке: ватербак - прежде так называлась выгородка в носу на верхней палубе судна, служащая для того, чтобы вода, попадавшая через клюзы, не разливалась по палубе; ватер-бакштаги (water backstay) - стоячий такелаж (тросовый или цепной) бушприта, удерживающий его с боков; ватервейс, ватервельс (waterway) - толстые деревянные брусья, идущие по бортам вдоль всего судна; в настоящее время в. часто называют водопроток (см.) на палубе по бортам судна, что следует признать явно неправильным; ватер-вулинг (water-woolding) - скрепления бушприта с водорезом; ватер-зейль (water-sail), стар. - прежде так назывался лисель, ставившийся на мелких судах под гиком; ватерлиния (water-line); в. грузовая (load water-line); в. конструктивная; в. легкая (light water-line); в. накрашенная; ватерпас (water-level) - прибор для проверки горизонтального положения предмета на плоскости и измерения небольших углов; ватер-тали - тали, посредством которых прежде поднимались из люков бочки с водой; ватершланг (water-hose) - резиновый или парусиновый шланг, присоединяемый к брандспойту; ватер-штаги (water-stay, bob-stay) - стоячий такелаж бушприта, удерживающий его снизу. Доп. – слово ватер в русском морском языке сейчас самост. не применяется, но входит составной частью в сложные русские морские термины.

    Ватерлоо (название населенного пункта, назв. моста), ИЕ корень № 1194 leuk- (Ватерлоо, просвет над водой) >> lat. leuk- (светить, видеть), lat. lūmen (свет), leuk-s-men (освещать), lūna, louksnā (луна), apr. lauxnos, av. raoxšnā, mir. lūan, abg. luna, russ. luna (луна), lat. lūstrum, leuk-s-trom (освещение, иллюстрация), ahd. lōh (просвет в зарослях, низкий кустарник), mnd. lōh, lōch (кустарник), Water-loo (название нас. пункта; букв. – просвет над открытой водой), ags. lēah (открытая земля, луг), aisl. lō, ai. lōká- (освещение). Слово просвет образовалось в самом начале, потом оно через ИЕ язык перешло в другие языки, и сейчас заимствованное название Ватерлоо применяется в русском морском языке: Ватерлоо (Waterloo) - населенный пункт в Бельгии, южнее Брюсселя. В период «Ста дней» ок. Ватерлоо 18.6.1815 англо-нидерландские войска А. Веллингтона и прусские войска Г. Л. Блюхера разгромили армию Наполеона I. Доп. – Ватерлоо – слово сложное; происх. первой части слова см. в ст. под назв. ватер-, а происх второй части см. в данной статье.

    Вахмистр (унтер-офицер); слово вахмистр образовалось от ИЕ корня № 2101 u̯eĝ- (вахта, быть сильным, свежим, бодрым); о происх. слова вахмистр см. также статью под заим. назв. вахта. Слово вахмистр применяется в русском морском языке: вахмистр (нем. Wachtmeister) – в российской армии до 1917 г. и в некоторых других армиях, должность и чин унтер-офицерского состава в кавалерии, конной артиллерии и жандармерии (соответствующий фельдфебелю в пехоте); лицо в этом чине, должности.

    Вахта (дежурство), ИЕ корень № 2101 u̯eĝ- (вахта, быть сильным, свежим, бодрым) >> аi. vāja- (сила), lat. vegeō, -ēre (быть бодрым), vigil (вахта, готовый к вахте), got. wakan, aisl. vaka, ags. wacian, as. wakōn, ahd. wahhōn, wahhēn (нести вахту), germ. waχtwô-(вахта), ahd. wachal (бодрый). wacht (вахта), osaks., ohd. wahta, got. wahtwo (вахта), mnl. wachte (вахта, не спящий), nhd. wacht, holl.wacht (вахта, бодрствовать,1080), wachte (вахта, 1201-1250), wacht (бодрствующий, 1522) >> russ. вахта. Слова свежий, бодрый образовались в первобытном языке в самом начале, и сейчас заимств. слово вахта применяется в русском морском языке: вахта (watch) - особый вид дежурства на судне, сутки на военных кораблях делятся на 6 вахт, по 4 часа каждая; собачья вахта (dogwatch); вахтенная служба; вахтенное отделение (quarter watch); вахтенный; в. на шлюпке; в. на концах; в. у гальюнов; в. у мусорных рукавов; в. рассыльный; вахтенный журнал (log-book); в. командир (chief of the watch); в. начальник (chief of the watch); в. офицер (officer of the watch); вахтер (store-keeper); вахтман (watchman) - матрос из местного (заграничного) порта, подряжаемый за особое вознаграждение для несения на судне вахт (особенно в ночное время), в тех случаях, когда своя команда занята.

    Вельбот (тип шлюпки), ИЕ корень № 216 bhel-, bhlē- (вельбот, разбухать, увеличивать, надувать) >> аi. bhāṇḍa- (горшок, бочка), gr. φάλλη (кит); lat. follis (баллон), nhd. Ball (мяч), Ballen (тюк, кипа), mdd. walvisch, ohd. (h)wal (h)walfisc, oengl. hwæl, eng. whale, onoors hvalr, latijn squalus (большая рыба), opr. kalis (морской вал), оhd. walfisch (кит, 13-й в.), eng. whalefish (кит, 1511), lat. ballaena (кит), eng. whale (кит), whale-boat (вельбот), holl. walvis, walfis. (кит, 1163), wa(e)lvisch (кит, 1201-1250), eng. whaleboat (вельбот) >> russ. вельбот. Слова увеличивать, надувать образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bhel- (разбухать), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а англ. слово whale-boat (вельбот) перешло в русский, где сейчас это бывшее англ. слово вельбот применяется в русском морском языке: вельбот (whale-boat) - легкая военная быстроходная шлюпка без транца, с острыми обводами носа и кормы, служащая для посылок и разъездов; вельботы встречаются 4, 5, 6 и 8-весельные; на больших кораблях бывают специальные спасательные в. с воздушными ящиками; в. могут быть полезны для сообщения с берегом на прибое; применяются также при китобойном промысле; вельбот китобойный (whale-boat) - быстроходная, прочная и остойчивая шлюпка с острыми образованиями носа и кормы, применяющаяся в китобойном промысле; китобойный в. не имеет руля, а управляется кормовым веслом; обычные размеры в. к. таковы: длина 9 м, ширина 1,85, высота в середине 0,50, в оконечностях 1,30.; площадь парусов при довольно низкой мачте -15 м., продольный и поперечный набор - дубовый, обшивка - сосновая, поставленная вгладь, ходит как под веслами, так и под парусами. Доп. - слово вельбот сложное, оно состоит из двух слов; происх. слова вель- мы рассм. в данной статье, а происх. слова бот см. в статье под назв. бот.

    Венера (богиня любви), ИЕ корень № 2137 u̯en-, u̯enǝ- (Венера, желать, любить) >> ai. vánati, vanṓti (он любит), lat. venus, -eris (любовь), got. wēnjan (ждать, надеяться), aisl. ōsk (желание), ags. wūsc-, ahd. wunsc (желание), ahd. wunscen(желать), gr. Aphrodite (Афродита), Eros (Эрос, бог любви, сын Афродиты), latijn Venus (Венера), Cupido (Купидон, сын Венеры), venus (страсть, изящество,красота), onoors vinr (дружба), vanir (плодовитость), wensen (желать), Venusberg (гора Венеры), holl. Venus (Венера, богиня любви, 1287) >> russ. Венера.  Слова желать, любить образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня u̯enǝ- (любить), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слово Aphrodite (Афродита) из греч. через латинск. Venus (Венера) и фр. Vènus (Венера) перешло в голл. язык, где стало голл. словом Venus (Венера) >> russ. Венера.

    Венера (планета); ИЕ корень ИЕ корень № 2137 u̯en-, u̯enǝ-; о происх. слова Венера см. также ст. под назв. Венера (богиня любви). Слово Венера (планета) применяется в русском морском языке: Венера, вечерняя звезда (Venus, evening star) - вторая планета от Солнца; хорошо видна невооруженным глазом вечером на западе, а утром на востоке, поэтому ее называют вечерней и утренней звездой; среднее расстояние от Солнца 0,72 а. е., период обращения 224,7 сут, вращения 243 сут, средний радиус 6050 км, масса 4,9. 1024 кг. Атмосфера: CO2 (97%), N2 (ок. 3%), H2O (0,05%), примеси CO, SO2, HCl, HF. Температура у поверхности ок. 750 К, давление ок. 107 Па, или 100 ат. На поверхности Венеры обнаружены горы, кратеры, камни. Поверхностные породы Венеры близки по составу к земным осадочным породам.

    Вентилятор (механизм для перемещения воздуха), ИЕ корень № 137 au̯(e)-, au̯ē(o)-, u̯ē- (вентилятор, дуть, дышать) >> gr. ἄελλα, äol. αὔελλα (шторм, буря), mcorn. awel (погода), lat. ventus, got. winds (ветер), ahd. wint, cymr. gwynt (ветер), lat. ventilāre (веять, трепать), ventilābrum (погода), holl. ventilator (аппарат, гоняющий воздух), lat. ventilātor (вентилятор), ventilātiō  (я вентилирую), holl. venteler (вентилировать, 11Й в.), mnl. ventileren  (вентилировать, 1483), vnnl. ventileren (вентилировать,1553), lat. ventilāti (вентилирую),  engl. ventilation (вентиляция, 1664), ventilator (вентилятор, англ. д-р Stephen Hales, 1743) >> russ. вентилятор. Слова дуть, дышать образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня au̯(e)- (дуть), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а лат. слово ventilātiō  (я вентилирую) через англ. ventilator (вентилятор) перешло в русский, где сейчас это бывшее англ. слово вентилятор применяется в русском морском языке: вентиляция (ventilation) - система воздухопроводов и вентиляторов или дефлекторов; в. балластных цистерн; в. батарейная - служит для удаления опасной смеси воздуха с водородом, выделяющимся при зарядке и разрядке аккумуляторов и стоянке их в бездействии; в. балластных цистерн; в. батарейная - служит для удаления опасной смеси воздуха с водородом, выделяющимся при зарядке и разрядке аккумуляторов и стоянке их в бездействии.

    Вентиль (клапан); ИЕ корень № 137 au̯(e)-, au̯ē(o)-, u̯ē- (вентилятор, дуть, дышать, вентиль); вентиль (cock, valve) - см. клапан; Слово вентиль применяется в русском морском языке: вентиль Далена - клапан, автоматически выключающий газ в светящихся буях.

    Веритас (букв. истина; классификационное бюро), ИЕ корень № 2172 u̯er-, u̯erǝ- (Веритас, верить, вера, истина) >> gr. ἐπιήρανος (принять), ἐρίηρος (родной, любимый), germ. wēra (договор), mnd. wāre (договор), aksl. (вера), fr. vérité (верить, вера, истина), lat. veritas (правда, истина). Слова вера, истина образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня u̯erǝ- (верить), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слово ἐρίηρος (родной, любимый) через lat. veritas (правда, истина) перешло во франц. vérité (верить, вера, истина), оттуда – в русский, и сейчас это бывшее лат. слово Веритас применяется в русском морском языке: Веритас (lat. Veritas) - см. бюро Веритас.

    Вертлюг (вращающееся соединение), ИЕ корень № 2158 u̯er-, u̯er-t- (вертлюг, вращение, вертеть) >> ai. vartatit (он вертит), gr. ῥατάνη (ложка для помешивания), got. fra-wardjan,  aksl. vratiti, vártman- (орбита), vartana- (вращение), vr̥ttá- (он вращает, круглый), lat. vorsus, virsus (вращение, качение), lit. vir̃stas (качение), lit. vartýti (вертеть), russ.-ksl. vrěteno (веретено), aksl. vratiti (вертеть), got. wairþan, ahd. werdan (вращать), ier. fertas (шпиндель телеги с тремя осями), nier. fearsaid (шпиндель), mnl. wartel, wordel, werdel, wardel (поддерживать, поворотное кольцо, звено,1388), mhd., nhd. wirtel, miers. fertas, kymr. gwerthyd (шпиндель, шпулька, веретено), osl. vrěteno, russ. weretenó (веретено),  holl. wartel (поворотное звено, кольцо), warteltuig (вертлюг) >> russ. вертлюг.

    Слова вращение, вертеть образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня u̯er-t- (вращать), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово warteltuig (вертлюг) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово вертлюг применяется в русском морском языке: вертлюг (swivel) - соединение двух частей какого-либо предмета, позволяющее одному из них вращаться вокруг оси; вертлюг орудийный - см. орудийные станки; вертлюги системы адмирала де Ла Гарди - см. скоба фертоинговая; ветлявость (restlessness) - при задних ветрах, особенно при ходе на фордевинд, парусные суда часто бывают вертлявы, самопроизвольно поворачивая нос то в одну, то в другую сторону; вертолет - см. автожир; вертушка - прибор, с помощью которого измеряется скорость течения, а иногда и направление, как, напр., вертушка системы Экмана; вертушка механического лага (rotator) - состоит из цилиндрической втулки обтекаемой формы, снабженной четырьмя перьями особой формы под углом около 10° к оси втулки; при буксировке в. на лаглине за кормой судна она приводится во вращение давлением воды на поверхности этих перьев; числом оборотов этой в. измеряется скорость судна.

    Слово вертлюг сложное, оно состоит из двух голл. слов; происх. слова wartel (поворотное звено) см. в настоящей статье, а происх. слова tuig (инструмент, приспособление, орудие труда, такелаж) см. в статье под назв. туиг. Были тогда и русские слова со значением вращать, вертеть, поворачивать, но в Петровскую эпоху, когда обновлялся весь русский морской язык, русские моряки стали применять в работе бывшее голл. слово вертлюг.

    Вест (один из главных румбов), ИЕ корень № 130 au-, au̯e-, u̯ē̆- (вест, вниз от солнца, долой, прочь) >> ai. áva (от, из), av., ap. ava (свысока, вниз), gr. αὐχάττειν, illyr. au-, lat. au- (вниз, прочь, вон), nhd. West (вест), ahd. westar (к весту), anord. vestr (вест), u̯es-t(e)ro- (вестовый), ahd. Westana (от веста), West-Goten (вест-готы), idg. u̯esperos, u̯eqeros (вечер), balt.-sl. u̯ekera-, lit. vãkaras (вечер), vakaraĩ (вест), vakarų̃ vė́jas (западный ветер), lett. vakars (вечер),  aksl. večerъ (вечер),  aksl. vьčera (вчера), mnd. west, nhd. west, ofri. west, oe., ne. west, gr. hésperos (вечер), mnl., ohd., oengl. west (вниз, от солнца), west (направление ветра, 822-825), eng. west (вест, запад, 944), ndl. west (вест, запад, 1566), west (вест, 1201-1250), mndl., ohgd., oengl. west, osaks. westar, onoors. vestr, lat. vesper (вечер, когда солнце уходит), ouest (вест, 12-й в.), grieks hesperawespera (вечер)lit. vakaras, arm. gišer, oind. avas (вниз), avondland (Запад), mnl. westen (западный, 1240), holl. west (вест, запад) >> russ. вест (запад). Слова вниз, долой, прочь образовались в первобытном языке в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово west (вест, запад) образовалось в германских языках, от старинного корня u̯ē̆- (вест, долой), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее голландское слово вест применяется в русском морском языке: вест (west) - запад; название одного из главных румбов - см. румб; от него к норду (северу) идут: вест-тень-норд (west-by-north) и вест-норд-вест (west-north-west), а к зюйду (югу) - вест-тень-эюйд (west-by-south) и вест-зюйд-вест (west-south-west); «Вест» - название одного из флагов военно-морского свода сигналов; значение этого флага, как сигнала – «Румб вест»; вестовый (western) – западный ветер, или вест - западный ветер. Доп. – форма west сначала применялась только в географии для обозначения зюйдвестовых берегов Европы (Франция, Испания, Португалия, 1516-1701), потом так назывались нидерландские колонии в центральной и южной Америке (с 1672 года), потом так стали называть направление ветра.

    Викинг (норманн; северный человек), ИЕ корень № 2115 u̯eik-, u̯eig- (викинг, вик, бухта, вить, гнуть) >> mnd. wīk m., wīke (бегство), mhd. wīch (отступление), aisl. vīk, ags. wīc, mnd. wīk (маленькая бухта). holl. viking, vikinger (викинг, норман, 1835), nhd. Wiking(er), eng. vikingr (1807), onoors vikingr, vik (морская бухта), Vik (раннее назв. фьорда Осло), fr. viking, it. vichingo, sp. vikingo, oe. wīcing, ofri. wīzingwīking, ohd. wīhhing >> russ. викинг. Слова вить, гнуть образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня u̯eik- (гнуть, бухта), потом они через индоевропейский перешли в германские языки, так образовалось герм. слово viking (викинг), которое перешло в другие языки, в т. ч., и в русский, и сейчас это бывш. герм. слово викинг применяется в русском морском языке: викинги (vikings), ист. - воинственные мореходы скандинавских стран (норманны-варяги) VIII—X ст. ст., занимавшиеся морскими набегами и торговлей награбленным (купцы-воины); с целью грабежа не только проникали по рекам в глубь европейского материка, но и совершали дальние океанские походы. Доп. – слово викинг произошло от названия маленькой бухты (vik), но так же называлось и маленькое селение, расположенное на берегах такой бухты.

    Винд (букв. ветер, часть сложн. термина), ИЕ корень  137 au̯(e)-, au̯ē(o)-, u̯ē- (винд, ветер, дуть, веять, дышать) >> oind. vāta-,  gr. ἄελλα, äol. αὔελλα (шторм, буря, Эол – гр. бог, повелитель ветров), mcorn. awel (погода), got. winds (ветер, 8-й в.), ahd. wint, cymr. gwynt (ветер), lat. ventilāre (веять, трепать), ventilābrum (погода), r.-ksl. vichъrъ, vetrŭ, u̯ēisuro- (вихрь), russ. vichatь (трясти, колебаться), vichljatь (швырять, бросать), mcymr. awyđ (порыв теплого ветра), acorn. awit, au̯eido- (воздух), anord. veđr, vindr,  (ветер, погода, воздух), as. wedar (ветер, погода), ahd. wirbeln (бурлить, вращаться в вихре), wint (ветер) schwingen (качаться), u̯eis- (вращаться), lit. výdra, vidras (штормовой ветер), lit. vėjasvė́tra (веять, шторм), оsaks., oeng. wind (ветер, 897),  sanskr. vā́ta-, аvest. vāta-, оpruis. wins, mnd. wint, nhd. Wind, ofri., welsh gwynt,  lat. ventus (ветер), fr. vent (ветер), holl. wind (ветер, 1001-1050) >> russ. винд, винт (ветер). Cлова дуть, веять образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня au̯ē(o)- (веять), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слово ἄελλα (ветер) через латинск. и фр. перешло в голл. язык, где стало голл. словом wind (ветер), оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово винд применяется в русском морском языке, но не самостоятельно, а как часть сложного термина: винд, винт, стар. – ветер; виндзейль, винтель-зейль, винтер-зейль (wind-sail, ventub) - длинный парусиновый рукав со вставленными внутрь деревянными или металлическими обручами; служит для вентиляции внутренних помещений судна; верхняя часть в. называется будкой или колоколом, имеет четырехугольное отверстие с двумя полками, к которым прикреплены бакштаги; с помощью бакштагов в. устанавливается так, чтобы отверстие его приходилось против ветра; сверху рукав заканчивается конусом с привязанным к нему фалом для подъема виндзейля; виндрик, стар. - см. стрик.

    Вице-адмирал (воинское звание; заместитель адмирала), ИЕ корень № 2115 u̯eik-, u̯eig- (вице-адмирал, чередование, замена) >> ai. vḗjate, vijáte, vikta-, vigna- (прибыть обратно, удалиться), gr. εἴκω, аor. ἔειξε (отступить, подчиниться, заступить после), lat. vicis, vicem, vice, vicēs, vicibus (замена, смена, чередование), lat. vice, от vix (на месте…, заместитель, помощник), fran. vice-admiral (вице-адмирал, 1339), holl. vice-admiraal (вице-адмирал, заместитель адмирала, 1552) >> russ. вице-адмирал. Слова замена, чередование образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня u̯eik- (замена), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слово εἴκω (заступить после) через латинск. vice- и фр. vice-admiral перешло в голл. язык, где стало голл. словом vice-admiral (вице-адмирал), оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово вице-адмирал применяется в русском морском языке: вице-адмирал (vice-admiral) - см. aдмирал. Доп. – слово вице-адмирал сложное, оно состоит из двух слов; происх. первой части слова см. данную статью, а происх. второй части – см. ст. под названием адмирал.

    Вокзал (помещение для пассажиров), ИЕ корень № 2075 u̯ā̆g- (вокзал, убежище, укрытие, покрывало, защищенный, защита от ветра) >> gr. ἄγνυμι (защита от ветра), germ. hohldeckel (шляпа), schützend (защищенный), überdecken (прикрывать, накрывать), lett. vāžu, vāst (накрыть покрывалом), stülpen (нахлобучить шапку) >> russ. вокзал. Слова убежище, покрывало образовались в первобытном языке в самом начале от ИЕ корня u̯ā̆g- (укрытие), потом они перешли прямо в германские языки, оттуда – в русский, где сейчас это бывшее герм. слово применяется в русском морском языке: вокзалы морские - приморские пассажирские станции в портах, через которые направляются значительные пассажирские потоки; вокзалы речные - пассажирские станции на реках и каналах, предназначенные для обслуживания как отбывающих, так и прибывающих пассажиров всеми культурно-бытовыми удобствами, а также для производства и оформления всех операций, связанных с путешествием пассажиров. Доп.- каждое современное слово, как известно, происходит от соотв. ИЕ корня. Так и слово вокзал. Известен спор между сторонниками происх. от англ. Vaux (имя собств.), от англ. Fox (имя собств.) и от междунар. слова вокал (пение). Мы можем сказать, что все эти имена собств. тоже происходят от стар. ИЕ корня u̯ā̆g- (укрытие), а слово вокал (пение) говорит о том, что наши предки - женщины собирались в каком-то накрытом шкурами убежище и там они общались и пели. А когда на земле появились вокзалы, то их так и назвали, от ИЕ корня u̯ā̆g- (укрытие). Слово вокзал сложное, происх. первой половины слова см. в данной статье, а происх. второй половины см. в ст. под названием зал.

    Все (англ. all), ИЕ корень № 53 al-, ol- (все, рядом, тот) >> lat. uls (с той стороны), ulter, -tra, -trum, ultrō, ultra (стой стороны), ulterior, ultimus, osk. últiumam (последний), alat. ollus `ille, ol-no-s, slav. olnī, olle, ollī (тогда), ollīc, illic, ōlim (единственный), aksl. lani, čech. loni, poln. loni (прошлым летом), ai. áraṇa- (далекий), av. auruna- (дикий). Слово рядом образовалось в самом начале, потом оно через ИЕ язык перешло в другие языки, и сейчас заимствованное слово все применяется в русском морском языке: Все вдруг! - см. поворот все вдруг. Кроме того, в словаре Самойлова есть и другие статьи под родств. назв.: Все в корму!; Все в нос!; Все наверх!; все прочие опасности, убытки и несчастные случаи; все риски.

    Вяз (дерево), ИЕ корень № 1629 reus- (вяз, дерево) >> ir. rúaim, reus-men, ahd. rust, mhd., nhd. Rüster (вяз). Слово дерево образовалось в самом начале, потом оно через ИЕ язык перешло в другие языки, и сейчас заимствованное и переведенное слово вяз применяется в русском морском языке: вяз - дерево, применяющееся в судостроении. В. - плотный, крепкий, твердый и гибкий материал; он трудно обрабатывается. В воде, особенно морской, в. долговечен, но не особенно прочен при частом переходе от сухости к сырости и наоборот. Вяз применяется главным образом для изготовления киля и днищевых поясьев, наружной обшивки и гнутых шпангоутов у деревянных судов.

     










    Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru