Rambler's Top100


  • главная
  • астрономия
  • гидрометеорология
  • имена на карте
  • судомоделизм
  • навигация
  • устройство НК
  • памятники
  • морпесни
  • морпрактика
  • протокол
  • сокровищница
  • флаги
  • семафор
  • традиции
  • морвузы
  • мороружие
  • моравиация
  • новости сайта
  • кают-компания



  • Морской этимологический словарь

    Ткаченко Николай Адамович,
    капитан дальнего плавания




    Корма

     

     

    Корма.

     

    В Пие языке был корень Пие (s)ker- (резать)  >>  Gr. κορμος (отрезок, бревно, колода, ствол дерева)  >>  ст-рус. okrъniti (обкорнать, обрезать, обрубить)  >>  ст-рус. krъma (рулевое весло, задняя оконечность судна>>  rus. korma (корма, задняя часть судна).

    Русский морской термин корма – единственный, который произошел от Пие корня (s)ker- и обозначает  понятие корма.  В других языках понятие корма определяется терминами, имеющими совсем другое происхождение.

    В современных языках живут слова, родственные термину корма по происхождению от Пие (s)ker-:   черенок (рукоять), скирда, скерцо (отрезок муз. произведения), куртка, сократить, короткий, картуз, корыто, шарф, щербатый, скрести, скорбь, укр. обшарпанный, черепок (обломок), черпать, укромный, кремень, кроить, край, крайний, скрупулезный, скорлупа, кормило, кормчий

    Нем. schreiben (писать),  Schröder (закройщик одежды, фамилия Шрёдера).

     

     

    28.11.2013

     

    Корма (1).

     

    В немецком языке есть термин  Heck (корма).  Родственные термины, определяющие то же понятие, есть и в других германских языках.  В этой статье мы и рассмотрим их происхождение.  Этимологию термина  Heck (корма)  см. в статье гак.  Потому, что оба эти термина произошли от общего Пие корня keg- (гак, крюк). 

    Там история такова.  Древние германцы огораживали свои участки, сажая живую изгородь.  Вот, интересно – тысячи лет назад они уже сажали живые заборы.  Тысячелетние традиции!  Так вот, для живой изгороди они использовали колючие кустарники.  А для домашней птицы и мелких животных они строили клетки из таких же колючих веток.  И все это называлось родственными терминами.  Ну, например, вот соврем. англ. термин саge (клетка).

    Стали эти германцы ходить по бурным морям на мелких судах.  Там рулевой, как известно, располагался на корме со своим рулевым веслом или румпелем.  А чтоб его не смыла за борт штормовая волна, место для рулевого стали огораживать досками и сетями, получилась клетка, ее так и назвали знакомым словом, которыми называли клетки для кур и кроликов. 

    Это были старые термины, например,  hegna, hagi.  Ну, с  течением времени и в разных местах слова немного менялись.  Вот, эта клетка для рулевого на корме стала называться термином Heck, а потом и вся корма стала тоже называться Heck (корма).  А когда эту клетку накрыли шкурами  животных, то и получилась рулевая рубка.  Но об этом будет подробно рассказано в другом месте.

    В современных языках живут родственные по происхождению  и по значению термины:   Ger. Heck (корма);    Du. hek (корма, ограда, забор, решетка);    Sw. hack (корма, живая изгородь);    Da. hæk (корма, изгородь, плетень);    Norw. hekk (корма, живая изгородь).

    Термином  Heck  называется часть кормовой обшивки судна от главной палубы и вверх до гакаборта, то есть, та часть, в которой устроены окна кормовой надстройки.  Эта часть сначала была плоской, а потом стала овальной или круглой.  А  термином гакаборт, называлась та часть, кормовой надстройки, что расположена выше окон.  Но это вы уже знаете.

    07.12.2013.

     

     

     

    Корма (2).

     

    Все начиналось с Пие корня  pu-,  peu-, pou- (дуть, надувать, разбухать).  Ну, почти все, что мы надуваем, становится круглым.  Вот, от этого корня во всех языках пошли термины, определяющие такие понятия:  почка (на растении), ягода винограда, бобы и многие другие плоды круглой формы, потому, что они набухают и округляются.  Так же стали называть и ребенка,  по тем же причинам.  Так же стали называть женскую грудь и ягодицы.  А когда появились суда с круглой и широкой кормой, то, естественно, так же назвали и эту корму.  Слово настолько всем понравилось, что и в русском языке есть термин попа.  А что он обозначает – это все знают.

    Вот так и появился  термин  Lat. puppis, puppa  (кормовая часть  палубы судна, корма)  >>  ofr. pupe, (1246) pope (корма)  >>  meng. (14th c) poop (корма).

    В современных языках живут родственные по происхождению термины, обозначающие понятие корма судна:     Lat. puppies;   Eng. poop;   Fr. poupe;   It. poppa;   Sp. popa;   Ptg. popa.

    Англичане назвали этим термином корму, а также верхнюю палубу кормовой надстройки, над кормовыми каютами.  В английском морском сленге есть термин  poop-ornament (украшение кормы), так называют юнгу и, вообще, любого новичка на судне.

    08.12.2013.

     

    Корма (3).

     

    В современном английском морском языке есть термин  stern  (руль, рулевое устройство, корма).   Происхождение термина  stern  см. в статье руль (1).

    Когда термин stern впервые в письменном виде появился в англ. языке, то он обозначал именно заднюю часть судна.  А потом уже название перешло и на обозначение руля.  И это логично, потому, что рулевое весло крепилось в кормовой части лодки.  А в английском язык термин stern c таким значением  был заимствован из ст-фриз. языка.

    Английский термин stern – единственный, который произошел от Пие корня  (s)ter-  и обозначает понятие корма.  В других морских языках понятие корма определяется терминами совсем другого происхождения.  

    28.11.2013

     











    Рейтинг@Mail.ru